我们从小就学过了,放风筝用英语来说是fly a kite
那么问题来了,如果老外对你说:go fly a kite ,你知道是什么意思吗?
我们来看一下剑桥词典的解释吧:
go fly a kite:
Used to tell someone who is being annoying to go away.
用来告诉某个烦人的人走开。
简单来说就是“滚蛋”的意思,虽然含义比较粗俗,但说法还是比较委婉的呢,也类似于中文的“哪儿凉快哪儿呆着去”。
一起来看两个例句吧~
-You are such a pest, go fly a kite!
-I was just trying to help.
-你真是个讨厌鬼,快走开!
-我只是想帮助你啊。
Sheldon angrily told Penny that she could go fly a kite and stop bothering him.
谢尔顿生气地叫佩妮走开,别再烦她了。
在表达“让某人走开”时
我们还可以用下面两个表达:
get out / get lost
我们来看两个例句吧:
I told him to leave and get out. 我叫他滚开。
-I need to borrow some more money…-Get lost!-我还想借点钱……-滚开。