标签:职场商务英语合同表达
商务英语是职场上常用的沟通语言,今天给大家分享的职场商务合同英语模板例句除了是应用在合同里之外,也是可以用在口头表达的时候的,多学无妨。
(更多专业的英语知识和口语学习尽在:https://www.spiiker.com/event/online/?qd=ruby)
1. We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.
对合同的条款,我们大致上满意。但是你们的付款条件似乎太苛刻了。
2. We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.
在最后列入前,我想下午再议一下这几条条款。
3. We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.
我们最好先草拟一份契约草案,等下次见面时再讨论细节。
4. If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.
本合同其它任何条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。
5. After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes.
在研究了贵方草拟的合同之后,我方发现有几处有必要更改。
6. Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now?
既然我们双方一致同意所有的条款,那我们现在就签约好吗?
7. We think your draw contract needs some modification.
我方认为贵方草拟的合同需要做一些修改。
8. Any modification alteration to the contract shall be made with the consent of both parties.
必须事先经双方同意,合同方可修改。
9. We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment.
我们必须在合同中明确,贵方有责任在合同规定交货期内完成交货。
10. If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void.
如不能按原规定在3个月内交货,合同则作废。
11. This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.
本协议分别用中、英文再种文字写就,各方持有一份原件和对方文字的复印的,两种语言具有同等效力。
12. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合约的任何修改都应该经过我们双方书面同意以后方可生效。
13. The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.
本全同经双方签字后立即生效。
14. I think we better make some changes in the wording of this sentence.
我想这句话的措辞最好能做一些修改。
15. I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
我想这个词语换成”在交货日之后”
16. In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
如果一方违反本协议的任何一项条款,另一方有权以书面形式通知对方终止本协议。
17. If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.
如果贵方延期交货超过合同规定10周时,我方有权取消合同。
18. If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.
如果期限一到,双方不想再续约,合约就会自动无效。
19. If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.
如果贵方想在期满之前终止合约,必须在6个月之前通知我方。
更多人浏览了
(2019热门讨论)英语口语培训网络课程怎么样?哪家效果好?