昨天【记住】的小测试中,dear money不是亲爱的钱,而是指高利贷,为什么会翻译为高利贷?
原来dear 除了表示亲爱的,还有高价的,昂贵的意思,后来人们就把dear money引申为高利贷,高价的利息。
关于dear money,小编还十分赞同粉丝@木棉的理解,但大家可千万不要陷阱高利贷的陷阱哦!
B、她尽享了人生乐趣。
B、我绝不做。
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?A、滑稽的钱
B、假钞
大家答对了吗?留言答案哟~
以上就是 【英语冷知识】dear money为什么是“高利贷”?的所有内容,大家都记住了吗?还没牢记住的小可爱可以先收藏哦!
每天跟着小必老师学习地道美国俚语,我分享一节免费一对一口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟欧美外教一对一学习,快速提高英语能力!
推荐阅读:
【英语冷知识】“改天吧”的英语怎么说呢?不懂的朋友快进来学习吧。
【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|赢才是我们队的根本目标